Publicité

Samedi 31 mars 2007
Par Sky - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 31 mars 2007
Par Sky - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 30 mars 2007
Par Sky - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Dimanche 4 mars 2007
再别康桥
徐志摩

轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草

那榆荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹      
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌

但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。

Saying Goodbye to Cambridge Again

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
 
Par Sky - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Vendredi 16 février 2007

歌曲:那些花儿




那片笑声让我想起我的那些花儿
在我生命每个角落静静为我开着
我曾以为我会永远守在他身旁
今天我们已经离去在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
啦……想她.
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
有些故事还没讲完那就算了吧
那些心情在岁月中已经难辨真假
如今这里荒草丛生没有了鲜花
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏
啦……想她
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
where have all the flowers gone?
where the flowers gone?
where have all the young girls gone?
where did they all gone?
where have all the young men gone?
where the soldiers gone?
where have all the graveyards gone?
where have all they gone?
Ces fleurs


Ces rires me rappellent mes fleurs
Qui s'épanouissent dans chaque coin de ma vie
Alors que je pensais pouvoir rester à jamais en sa compagnie
Aujourd'hui nous sommes séparés parmi cette vaste foule
Ont-ils vieilli ?
Où sont-ils ?
C'est comme ça, que séparés, nous poursuivons chacun notre route
La... Je pense à elle
La... A-t-elle fleuri ?
La... Elle est partie
Soufflées par le vent, elles sont déjà dispersée dans le monde

Laissons ces histoires qui n'ont pas connu leur fin
On ne peut plus discerner le vrai ou faux de ces émotions à travers l'âge
Aujourd'hui, plus de fleurs, cet endroit est envahi par les herbes
Heureusement il reste les souvenirs passés avec vous
La... Je pense à elle
La... A-t-elle fleuri ?
La... Elle est partie
Soufflées par le vent, elles sont déjà dispersée dans le monde
Ont-ils vieilli ?
Où sont-ils ?
C'est comme ça, que séparés, nous poursuivons chacun notre route

where have all the flowers gone?
where the flowers gone?
where have all the young girls gone?
where did they all gone?
where have all the young men gone?
where the soldiers gone?
where have all the graveyards gone?
where have all they gone?


http://www.gengdan.cn/movie/nxhe.mp3
Par SUN - Publié dans : Musique
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Lundi 12 février 2007
Par SUN - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Lundi 12 février 2007
Par SUN - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander
Samedi 27 janvier 2007

当时地球还年轻
我们诞生荒凉大海里
演化到了寒武纪
我们长出脊椎和勇气
某天我们开始踩出脚印
学会双手拥抱学会爱情
长出人类的心
啊啊我要和你一起走过一千个世纪
每次诞生我都要与你相遇
每次轮回都为你

当时你我都野性
我们学会用火和穴居
后来帝国正崛起
我们战乱之中更相依
某天我们突然回忆过去
我们只是两段平凡基因
却爱的很美丽
啊啊我要和你一起走过一千个世纪
下一个我也许是人或蚂蚁
每次诞生我都要与你相遇
每次轮回都是为你
啊啊我要和你一起活过一千个世纪
每次诞生都只有一个意义
就是和你在一起

在一起

直到文明又毁灭
一千世纪后的第一天
伊甸园里肩并肩
我们笑看太阳也熄灭
Par SUN - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Dimanche 21 janvier 2007
Par SUN - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Jeudi 18 janvier 2007
Par SUN - Publié dans : skydream
Ecrire un commentaire - Voir les commentaires - Recommander

Présentation

Créer un Blog

Recherche

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>
 
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus